Buongiorno!
寒い日が続いていますが、皆様いかがお過ごしでしょうか。
ここのところ、イタリア大使館領事部の領事法が変更されたことで、私文書のイタリア語法定翻訳の取り扱い方法が変わったことを何度かお伝えしておりますが、年明けに、状況がだいぶ整理されましたのでお知らせいたします。
①公文書については、今まで通り、弊事務所で承れます。
(戸籍謄本や出生届、学校の証明書関係など)
これまでと同様、外務省のアポスティーユ認証または公印確認証明をもらったうえで、翻訳文書と併せて、イタリア大使館の法定翻訳認証を受理できます。
公文書に関しては、今まで通りのご依頼で大丈夫です。
②私文書に関しては、変更点がありますが、
弊事務所には、イタリア本国に、提携のイタリア裁判所指定法定翻訳家がいるため、私文書のイタリア語法定翻訳も承れます!
(残高証明書や、委任状、源泉徴収票など)
これまでは、公証役場にて公証人の認証と外務省のアポスティーユ認証をもらったうえで、翻訳と合わせてイタリア大使館で法定翻訳査証を受けることができたのですが、
2024年12月18日よりイタリア領事法が改訂され、今後は、日本のイタリア大使館では、私文書のレガリゼーションや法定翻訳は受付けないという通達が出されました。
イタリア本国の裁判所にて法定翻訳手続きを受けなければならないのですが、弊事務所では、このようなケースも承れます。
私文書の法定翻訳が必要な方は、まだ法律が変わって間もないことと、日数がかかることを見込んだうえで、お早めにご相談ください。
法定翻訳お手続きの方法に関しては、イタリア本国や領事部の法律などの変更に伴い、以前とは異なっていることがあります。
インターネット上の情報には、まだ新しい情報は載っていないと思いますので、まずはお気軽にお問い合わせください。
③また、弊事務所では、ポルトガル語・スペイン語・英語⇔日本語の法定翻訳もできます。
お気軽にお問い合わせください。
弊センターには、長年のキャリアと実務経験のある在東京イタリア大使館指定翻訳家が在籍しておりますので、お客様のケースに合わせて、個別のご相談にも丁寧にご対応しております。ご安心してお任せください。
本年もどうぞよろしくお願い申し上げます。
皆様、良い一日をお過ごしください。
Vi auguro una buona giornata!
*****
さて、今週の「小さな村の物語イタリア」は、イタリア中部ラッツィオ州のロッカンティーカ という村です。
弊センター翻訳者が映像翻訳を担当しております。
また、本番組のナビゲーターをご担当してくださっている三上博史さんですが、
1月7日からNHK総合でスタート予定のテレビドラマ「東京サラダボウル」に、ご出演されます!
どうぞお楽しみに♪
*****
第430回 ロッカンティーカ / ラツィオ州
2025年01月18日 放送
2024年04月06日 初回放送
大いなる山々に抱かれて、家々が肩を寄せ合っている。ロッカンティーカだ。紀元840年には共同体があったと言われており、中世以降も、人々は、穏やかな営みを続けてきた。
今回の主人公は、村に1軒しかないバールを営む男性。オープンして1年足らずだが、彼の明るい人柄もあって、バールは、村人たちの憩いの場となっている。店の改装を手伝ってくれた父とは、何度も意見が衝突したが、村に相応しいバールを作りたいという彼の意思は、揺らぐことはなかった。
もう1人は、オーガニック農家を営む女性。パートナーと2人で、ローマから移住し、自然食品を作りながら、暮らしている。若い頃、幼い息子と、夫を亡くした。その深い悲しみから救い出してくれたのは彼だった。(※年代表記などは初回放送時点のものです。)
ナビゲーター:三上博史さん
コメント